銷售眼鏡的專業術語
我是一家大型眼鏡店 的店長,每天都有很多的外國顧客來我們店裡面配眼鏡,但是營業員的外語水平很底,現在為了培訓我們的營業員,我缺少一些比較適用的專業眼睛術語!
有沒有相關的高手幫助解答?或者提供相應的資料?
謝謝!
Judy自小就與眼鏡為伍,更被人笑稱為“四眼”。一般我們會到眼鏡店“配眼鏡”,但英語應該怎樣說?正確答案應是“Filling a prescription”。
還記得有一次一個朋友的眼鏡框架需要更換,因此Judy便與她一起到眼鏡店。眼鏡店的眼鏡架(frames)各式各樣,我們只需要把“形狀”加上“frames”便可表達不同款式的眼鏡架,例如圓形眼鏡架(round frames)、橢圓形眼鏡架(oval frames),以及Judy喜愛的長方形眼鏡架(rectangular frames)。
怎樣向眼鏡店店員表示要“配眼鏡”? 可以這樣說:“I need to get glasses.”店員便會介紹店內的驗光師(optometrist)給你檢查視力,店員便可按驗眼報告(prescription)為顧客“配眼鏡(fill a prescription)”。Judy也順便想檢查一下鏡片度數,於是向店員說:“Could you please check my glasses against this prescription(麻煩你檢查我的眼鏡鏡片度數是否與驗眼報告相符)?”
檢查過後,方知道原來Judy其中一塊鏡片刮花(scratch)了,店員對Judy說:“One of the lenses is a bit scratched, maybe you should replace a new one.”因此,Judy需要換上新鏡片。店員要求Judy留下聯絡數據,可以等新鏡片運抵店鋪後便立即通知她。他問:“May I have your celluar number?”Judy一時摸不著頭腦,原來他所說的“cellular”,正是代表手機號碼,英式英語是“mobile”,但美加卻以“cellular”表示.
3D pattern less lens edging system 三維全自動免模板磨邊機
A 0.5-inch wide-angle lens 焦距0.5時的廣角透鏡
A 0.7-inch focal-length lens 焦距0.7時的透鏡
accessories for contact lens 隱形眼鏡附件
Achromatic 消色差
advanced optometric equipment & integrated refractometer 全自動電腦驗光儀
Aluminium Spectacles Case 鋁制鏡盒
Amber 琥珀
amblyopia 弱視
anti-glare, anti-radiation eyeglasses抗強光的,抗輻射的
Aperture of the rotating diaphragm 旋轉光欄板孔徑
astigmatism 散光
auto edge-grinder 制模機
auto keratometer 全自動角膜曲率計
auto lens edger 全自動磨邊機
auto lensmeter 全自動焦度計
auto polisher 拋光機
auto-chart Presenting Instrument 全自動電腦視力燈箱
Automated Ophthalmics
automatic lens trim grinder 全自動磨邊機
automatic refractor 全自動電腦驗光儀
Base 底座
Bendable Plastic Rimless Eyegla......
本文《銷售眼鏡的專業術語》,原網址