萬盛學電腦網

 萬盛學電腦網 >> 網絡基礎知識 >> 翻譯就要傳神

翻譯就要傳神

網站常見問題

1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11,
12,
13,
14,
15,
16,
17,
18,




1, 你們的專業領域是什麼?
傳神自己的翻譯團隊有著相當的學術背景並且具備處理能源化工、汽車機械、法律、金融、醫學、建築、工程、經濟、商業等領域稿件的豐富經驗。 傳神處理過各種不同類型的文檔並且會按照不同領域的習慣表述來組織語言。


2, 你們能處理那些格式的文檔?
傳神可以處理的文檔格式包括Word、EXCEL、PDF、PPT、TXT、JPEG、GIF等各種格式的文檔。請注意您所提交文檔的字體要清晰,易於辨認。


3, 你們的收費標准怎麼樣?
文檔類翻譯請通過首頁“快速詢價”系統進行估價,或撥打客服熱線400-650-1588,我們的客服人員會我提供您准確報價。


4, 你們需要多長時間來翻譯我的文檔?
請通過首頁“快速詢價”系統對您的項目處理周期進行評估,或撥打客服熱線400-650-1588,我們的客服人員會為您解答。


5, 你們能處理緊急的工作嗎?
是的,如果您有緊急的稿件需要我們處理,我們會收取額外的加急費用,並能在您給定的期限之內交稿。請上傳您的文檔或撥打客服熱線400-650-1588來獲得准確的交付日期和報價,同時請附上您的任何問題。


6, 如何計算翻譯字數?
電子版稿件均以計算機統計之中文字符數(不計空格)計算,不足1000字按千字計費,超過1000字,按實際字數計費,證件類按件收費。外翻中翻譯以譯文計算機統計之中文字符數(不計空格)計算。非電子文檔,只有硬拷貝(印刷品),統計按照估算公式:行字數*每頁列數=翻譯字數計算,以與您最終確認字數為准。


7, 你們對接受文檔有最低字數要求嗎麼?
沒有。傳神接受任何字數的文檔。


8, 如何保證翻譯質量?
管理系統:傳神聯合是國內唯一自主開發、采用先進的網絡化“傳神輔助翻譯及管理平台”(TPM+TCAT+WTM)的大型服務企業。該系統內建大規模行業語料數據庫,創新實現譯、審同步協作,智能化匹配譯員資源,支持客戶對項目進程的實時監控,顯著提高項目處理效率,確保穩定的翻譯質量,特別適於高難度、高技術環境下的規模化翻譯生產。系統於2007年初通過了由中科院、微軟亞洲研究院、東芝中國研究開發中心、北大等相關國內外權威機構共同進行的技術鑒定,獲得專家的一致好評。
TPM實現包括訂單管理、客戶管理、項目管理、任務管理、資源管理(包括譯、審、校、排版人員)、財務管理、檔案管理、系統配置管理等功能。它創新實現了客戶對翻譯流程的監控管理,實現翻譯過程的優化和自動化,從而達到降低成本、提高效率的目的。TPM解決了傳統項目進度管理、任務管理、文件管理、項目信息管理、項目統計等中存在的諸多問題。此外,TPM還包含一套全方位的譯員評價和遴選體系,確保為客戶篩選出最符合需求的優秀譯員。
TCAT是由譯員使用的團隊化翻譯工具,用以實現項目進度控制和項目質量控制。T-CAT突破性地實現了翻譯、審校的並行工作模式,可有效減少項目處理周期。在WTM與TPM的配合下,T-CAT可實現低級錯誤輔助檢查、協同翻譯,以最大幅度降低錯誤率。同時,T-CAT可完成語料收集的功能。


WTM采取開放式的語料積累復用機制,能夠確保大型翻譯項目中相同原文的譯法保持統一。另外,WTM對客戶歷史項目語料的積累,自動分析客戶的習慣用法和文字表達習慣,從而使譯文更符合客戶的要求。目前傳神針對64種行業經過驗證的專業術語儲備達到200萬條,足以滿足准確、快捷、專業服務的需要。
譯員保障:傳神聯合根據客戶實際情況,從譯員數據庫中計算機篩取滿足行業服務需求的備選譯員。我們考核的譯員因素包括:譯員級別、年齡、性別、學歷、職業背景、主攻行業、服務經驗、性格特征、身體素質、團隊精神、宗教信仰、以往評價等。更多細節的關注將使客戶更全面的了解譯員,為合作帶來良好的開端。傳神聯合譯員數據庫規模超過2萬名,行業譯員及專家人員超過2000名,客戶免費享受備選譯員服務,以備加急、調配之需。
標准嚴格:傳神聯合翻譯流程,業內首家全面支持ISO9001、LISA QA Model 3.1、GB/T 19363.1-2003等國際/國內標准,客戶在每一服務環節都享有充分的質量保障。


9, 你們有怎麼樣的保密和隱私政策?
傳神視客戶提供的所有信息為最大的機密,客戶如有特殊的保密要求,可事先通知我們,雙方簽訂保密協議,以便采取嚴格的保密措施。

copyright © 萬盛學電腦網 all rights reserved