萬盛學電腦網

 萬盛學電腦網 >> 圖文處理 >> 平面設計理論 >> 異國情話打動了多少文案心?

異國情話打動了多少文案心?

   莎士比亞說:“愛情是一種瘋。”

  愛瘋了要怎麼表達?在某些國家或地區,有時千言萬語還沒有一個詞表達的准確,比如下面這些,雖然看不懂這個詞,但翻譯出來的中文,也是美到了你的心坎兒。

  圖片版權歸原作者所有

異國情話打動了多少文案心? 三聯

  Photo from Tumblr: buttonsbro

  Flechazo(西班牙語)

  “第一眼看見你

  我就覺得被某種柔軟的東西射中了心髒

  我對你一見鐘情”

  戀の予感(日語)

  “第一次見到你的時候

  我就知道我們注定相愛”

《那些怎麼翻譯都不夠味的情話》

  Photo from “Katyń”

  Mamihlapinatapei(亞格漢語)

  “我們第一次約會太害羞而不敢說話

  但在下一秒可能心裡就放開了”

  Iktsuarpok(因紐特語)

  “在等你時內心充滿期待

  哪怕想想都心滿意足”

《那些怎麼翻譯都不夠味的情話》

  Photo from Tumblr:alaindelon

  Kilig(他加祿語)

  “見到你時,腦子裡都是你

  我感覺整個世界天旋地轉”

  Firgun(希伯來語)

  “你身上發生的所有好事都會使我感到快樂。”

《那些怎麼翻譯都不夠味的情話》

  photo by Mario De Biasi

  Manabamáte(拉帕努伊語)

  “我們墜入愛河

  想你的時候

  發現自己竟然連食欲都沒有了”

  Ψιθύρισμα(希臘語)

  “和你經過那片小樹林時

  我聽到風吹葉子的聲音

  它們好像在跟我說悄悄話”

《那些怎麼翻譯都不夠味的情話》

  photo by Mario De Biasi

  Viraha(印地語)

  “經過分別之後

  才發現在一起的時間是那麼寶貴”

  Retrouvailles(法語)

  “長時間的分別後終於再次相聚

  所有的等待都是值得的

  這一刻感到溫馨而踏實”

  Forelsket(丹麥語)

  “我們就像是生病了一樣

  眼裡除了彼此再沒有別人”

《那些怎麼翻譯都不夠味的情話》

  Photo by George Marks

  緣分(漢語)

  “我為什麼偏偏遇到你呢?”

  Gezelltgheid(荷蘭語)

  “和你在一起時,感到溫暖和惬意。”

  Однолюб(俄語)

  “這輩子只愛你一人就夠了。”

《那些怎麼翻譯都不夠味的情話》

  Photo from Tumblr

  Geborgenheit(德語)

  “和你在一起才會有的安全感。”

  Naz(烏爾都語)

  “因為彼此相愛

  我感到自豪而又興奮”

《那些怎麼翻譯都不夠味的情話》

  Photo by Christer Strömholm

  Mo Chuisle Mo Chroí(蓋爾語)

  “你早已化成我的血液在我身體裡流淌

  早已成為我跳動心髒”

  Merak(塞爾維亞語)

  感覺你就是我的整個宇宙。

《那些怎麼翻譯都不夠味的情話》

  Photo from “The End of the Affair”

  Dor(羅馬尼亞語)

  “哪怕多等你一會兒

  都會忍不住想你”

  Cafuné(葡萄牙語)

  “手指穿過你的發絲

  內心簡單的滿足感”

《那些怎麼翻譯都不夠味的情話》

  Photo by Kata Sedlak

  Cwtch(威爾士語)

  “我們的擁抱是彼此溫暖的場所。”

  يا’عبرني(阿拉伯語)

  “沒有你

  我的生活毫無意義”

  《目客002:我這樣愛你》就從愛情出發,落腳於現代人在都市中笃定或迷失的自我,探討“在今天,如何愛”,從另外的角度呈現了愛情世界裡那些隱藏的秘密和表達。

  那麼你如何表達愛?

copyright © 萬盛學電腦網 all rights reserved